- Digitale Edition
- /IG XII 6, 1
- /III. Leges
- /1. Leges sacrae
- /IG XII 6, 1, 168
1[ vacat? τάδε] εἰσήνεγκαν οἱ αἱρεθέν̣[ες νομο]γράφοι περὶ τῆς ἐν Ἑλικωνίωι
1Folgendes brachten (zur Abstimmung) ein die gewählten Gesetzesredaktoren bezüglich des Opfers
2[θυσίας· τοὺ]ς ἀποδεικνυμένους ὑπὸ τῶν χιλιαστήρων ἐπιμηνίους τῆς
2im Helikonion: Die von den Mitgliedern der Tausendschaft ernannten Epimenioi sollen,
3[θυσίας καὶ τ]ῆς συνόδου τῆς ἐν Ἑλικωνίωι γινομένης ἐπιμηνιεύειν ἐὰν
3wenn Opfer und Versammlung im Helikonion stattfinden, als Epimenioi fungieren,
4[ἐνδημῶσιν, ἐ]ὰν δὲ ἀποδημῶσιν, οὓς ἂν καταλίπωσιν <ἀνθ᾿> αὑτῶν κυρίους κατὰ
4wenn sie anwesend sind; wenn sie abwesend sind, diejenigen, die sie an ihrer Stelle als Verantwortliche
5[ταὐτά· ἐὰν δὲ] αὐτεπάγγελτοί τινες πείσωσι τοὺς αὑτῶν χιλιαστῆρας,
5zurückließen. Wenn jemand sich selbst meldet und die Mitglieder der Tausendschaft überzeugt,
6[ἐπιμηνιεύειν ἕκαστ]ο̣ν τοῖς αὑτοῦ χιλιαστῆρσι· ἂν δὲ αἱρεθείς τις ἢ αὐτὸς
6soll ein jeder als Epimenios fungieren für die Mitglieder seiner Tausendschaft. Wenn aber jemand, ob
7[ἐπαγγειλάμενος μὴ ἐπιμηνιε]ύσηι, εἰσπραχθήτω δραχμὰς διακοσίας ὑπὸ τῶν νε̣–
7gewählt oder selbst gemeldet, nicht als Epimenios fungiert, sollen von ihm zweihundert Drachmen
8[ωποιῶν – – – – – – – – – –]ων καὶ τ[ῶν ἐπι]μηνίων τῶν συναποδει[χθέντων]
8eingetrieben werden durch die Tempelpfleger - - - und die gleichzeitig ernannten Epimenioi - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -